— О, благодарю вас за столь компетентное разъяснение, сэр. — Кард изобразил намек на поклон и развернулся к стоящему рядом с ним офицеру в черно-коричневом мундире. — У меня больше не осталось вопросов… а у вас, майор?
— Парочка найдется, — после короткой паузы отозвался майор. — Мистер Чемачек, а что вы скажете по поводу пушек у бунтовщиков?
— И соблаговолите, наконец, встать! — повысил голос генерал Стеггинс.
Встать Чемачек не соблаговолил. Он лишь сдвинул чуть назад котелок. Забавно… хотя общее строение фигуры у инженера было типично людское, для чистокровного человека цвет радужки слишком уж смещен к изумрудно-зеленому…
— Почему бы и нет? Сделать из обрезков труб что-то похожее на пушку хватило бы и пары часов.
— Что значит: «похожее на пушку»?!
Этой ночью меня отчего-то тянуло на «птичьи» ассоциации. Сухопарый Олдрин в своем жилете из набивного шелка с красной опушкой напоминал мне овражного грифа, высокий моряк, до сих пор так и не нарушивший обет молчания, казался чайкой, вот-вот готовой расправить белоснежные крылья парадного мундира. Стеггинс же однозначно походил на бойцового петуха: шпоры, яркие перья, криклив, напрыгивает на жертву… вот сейчас, прекратив доклевывать жалкую тушку корнета, он буквально вприпрыжку подбежал к инженеру.
— То и значит, — сказал Чемачек. — Мы прокатываем уйму труб. Нормального заряда они, конечно, не выдержат, но пальнуть на сотню ярдов картечью из болтов и гаек вполне сгодятся.
— А порох? Где они могли взять столько пороха?
— В пяти милях к северу, — инженер указал на подсвеченный зеленой луной полог, — находится Пангасский испытательный полигон. В частности, там проводились ресурсные испытания наших орудий. Пороха у них вполне хватит, чтобы разнести десяток таких заводов.
— Но, — генерал с растерянным видом оглянулся на майора и Карда, — нам ничего не известно…
— Лорд Стеггинс, — вкрадчиво произнес майор, — полагаю, вам следует незамедлительно послать на полигон своих людей, числом не меньше эскадрона. Важность этой задачи трудно переоценить…
— Именно так! — Миг слабости миновал, теперь генерал вновь ощущал себя на белом коне, — я тотчас отдам нужные приказы.
Хлопнул брезентовый полог, запах навоза стал ощутимо слабее — настолько, что я даже осмелилась вдохнуть полной грудью. Разумеется, это был просто сквозняк, но почему-то мысль о прямой связи между генералом и навозом казалась на удивление логичной. К тому же теперь, когда его здесь больше нет, кто-то из оставшихся сможет, наконец, приказать…
— А вы, к-корнет, — вот майор не вызывал у меня никаких «птичьих» образов, короткие усики вкупе с манерой улыбаться, скаля передние зубы, заставляли вспоминать исключительно грызунов, — пшел прочь!
Никлаф пошатнулся, словно вслед за хлесткой командой ему досталась вполне реальная пощечина и, взбрыкнув ногами, вывалился из палатки.
— Кавалерия, — презрительно щурясь, процедил вслед ему майор. — Надо же, в эпоху пара и брони находятся реликты, которые верят, что «лошадь еще себя покажет». А они на деле не способны «разогнать горсть мятежников», — передразнил он генерала.
— Скажите, Мэллори, как он здесь вообще очутился? — с любопытством спросил Кард. — Я был почти убежден, — короткую паузу полковника явно следовало заполнить словом «вами», — что наши мальчики в красивых мундирах последнее время надежно заперты в песочнице, причем обе стороны довольны этим status quo.
— Дурацкая ошибка, — раздраженно буркнул майор, — только и всего. В штабе округа ночью оказался дежурный офицер, только недавно переведенный из Пограничного Легиона и еще не успевший полностью изучить специфику службы в метрополии. Он приказал направить к заводу ближайшую часть, а гусарский полк Стеггинса стоял в летнем лагере как раз неподалеку — и наш любитель игр в солдатики проявил неожиданную прыть…
Отчаянный, полный ужаса и боли крик заставил майора оборвать фразу. И еще раз… вопль был непохож на все, что я слышала прежде. Животное? Человек? Крик повторился снова и оборвался сухим треском револьверного выстрела.
— Что это было? — подал голос моряк.
— Раненая лошадь, — нарочито ровным тоном произнес Кард. — Кавалерия себя показала… во всей красе.
— Больше им такой возможности не представится! — твердо заявил Мэллори. — Сюда выдвигаются два номерных драгунских полка, манипула Инженерного Легиона и, самое главное, целых два взвода Легкой Броневой Бригады. Против боевых големов, — торжествующе закончил майор, — картечь из гаек уже не поможет.
— Но позвольте! — сэр Олдрин выпрямился, рука с явственно вздувшимися жилами попыталась уцепиться за галстук, царапнула ногтями по рубиновой броши и бессильно упала. — Если вы пустите в ход артиллерию и големов, это вызовет разрушения… огромный ущерб! И потом, вот, смотрите… — он полез во внутренний карман, бросил на служившую столом бочку какой-то смятый листок и судорожно принялся его разглаживать. — Подметное письмо бунтовщиков, они угрожают взорвать завод в случае штурма! Я не придал значения, но если у них есть порох, это в корне меняет дело!
— А если и нет, — фыркнул Чемачек. — Ломать всегда проще, чем строить, а уж сломать они могут много чего.
— Например? — спросил Кард.
— Да хоть бы и заглушить домну.
— И каковы будут последствия? — продолжал допытываться полковник.
— Последствия?! — Олдрин сорвался на вопль. — Катастрофа! Гибель! Разорение…
— Переводя на обычный язык, — с усмешкой добавил Чемачек, — проще выстроить новую домну, чем вновь запустить неправильно заглушенную.